-
- Programas culturales y de sensibilización como:
- برامج ثقافية وتوعوية مثل:
-
El Ministerio de Cultura ha logrado asimismo sensibilizar al sector privado a invertir en el sector cultural y apoyar los diferentes programas culturales.
كما نجحت وزارة الثقافة في توعية القطاع الخاص للاستثمار في مضمار الثقافة ودعم مختلف البرامج الثقافية.
-
Se han desarrollado programas culturales, educativos y sociales apropiados para promover los conceptos de paz y diálogo.
فلقد تم تطوير برامج ثقافية وتعليمية واجتماعية، للترويج لمفاهيم السلام والحوار.
-
Esos fondos deberían utilizarse también para apoyar programas culturales destinados a fomentar la identidad nacional belarusa.
وينبغي أيضاً استخدام هذه الأموال لتنفيذ البرامج الثقافية الرامية إلى تنمية الهوية الوطنية البيلاروسية.
-
La actividad de estas organizaciones está orientada ante todo a la realización de programas culturales y de divulgación, filantrópicos y educativos.
وأنشطة هذه المنظمات تركز أساسا على تنفيذ البرامج الثقافية والخيرية والتعليمية.
-
Sólo un pequeño número de mujeres de zonas remotas y escasamente pobladas carece de acceso a programas culturales, de arte, de radio o de televisión.
وهناك عدد صغير فقط من النساء في المناطق النائية والقليلة السكان لايستطعن التمتع بالبرامج الثقافية والفنية للإذاعة والتلفزيون.
-
La mayoría de los periodistas que trabajan en los programas de noticias, culturales, artísticos y familiares de los dos canales nacionales de televisión y de los dos grandes canales comerciales de Letonia son mujeres.
ومعظم الصحافيين العاملين في مجال الأخبار والبرامج الثقافية والفنية والعائلية في قناتي التلفزة الوطنية وفي قناتين تجاريتين كبيرتين هم من النساء.
-
Estos recursos han sido orientados para la atención de las necesidades y propuestas culturales planteadas por la comunidad artística y cultural de la nación, a través de la operación de poco más de 20 programas culturales.
واستُخدِمت هذه الموارد في تلبية الاحتياجات والمقترحات الثقافية التي أثارها مجتمع الفنون والثقافة في الدولة، عن طريق تنفيذ برامج ثقافية تزيد عن 20 برنامجاً.
-
En años recientes, se han incrementado los programas gubernamentales sobre cultura que tienen como eje destacar la pluriculturalidad de México, en particular, se ha dado prioridad a las manifestaciones culturales de pueblos y comunidades indígenas.
شهدت الأعوام الأخيرة زيادة في البرامج الثقافية الحكومية التي تركز على تأكيد تعددية المكسيك فتولي أولوية خاصة للتظاهرات الثقافية للقرى والمجتمعات الخاصة بالشعوب الأصلية.
-
La sede de la WFUWO y las organizaciones que la integran apoyan programas de índole cultural, educativa, humanitaria y social, especialmente los que se refieren al adelanto de la mujer y la promoción de los derechos del niño y de políticas gubernamentales que atiendan las necesidades de la familia.
ويقدم مقر الاتحاد والمنظمات الأعضاء فيه الدعم للبرامج الثقافية والتعليمية والإنسانية والاجتماعية، ولا سيما ما يتعلق منها بالنهوض بوضع المرأة والدعوة لحقوق الطفل والترويج للسياسات الحكومية الملائمة للأسرة.